I. Ker. Kártya
OTP Szép Kártya

KONYHAFŐNÖKÜNK AJÁNLATA Chef's offer

Roston sült szarvas bélszín, gombás gyöngyhagymás raguval
Roasted venison sirlion, with mushroom and pearlonion ragout
Gegrillte Hirsch Lendebraten mit Pilz und Zwiebeln Ragout
Steak de venaison grillée avec ragout de champignons avec oignons perlés
Filetto di ciervo con funghi e cipolla ragú
4.200 Huf
Vaddisznó pörkölt, vörösborral megbolondítva
Wild boar stew twisted with red wine
Wildschweingulasch mit Rotwein vorschwindelnt
Ragout de sanglier sauvage dans le vin rouge
Spezzatino di cinghiale al vino rosso
3.390 Huf
"Várkapitány-tál" (Kacsacomb, grillezett sertésszelet és pulykamell barnamártással)
"Castellan's-plate" (Quarter duck,grilled pork slice & turkey breast with brown sauce)
"Kapitän- Platte" (Entebraten, Schweinebraten, gebratener Putenbrust mit brauner Soße)
'Bol de capitaine' (Quart canard rôti, Rôti de porc, poitrine de poulet avec sauce brune)
3.790 Huf
Báránycsülök rozmaringmártással
Roasted lambshank with rosemary souce
Gegrillte Lammhaxe mit Rosmarin Soße
Collier jarret d'agneau avec de la souce de rosmarin
Gambo di agnello ai ferri con salsa di rosmarino
4.200 Huf
Királyi lakomás tál "Fekete Holló módra"2 személyre, gazdagon körítve
Royal Feast plate "Black Raven style" for two
Königliche Gastmahl "Schwarze Rabe Art" für ZweiPersonen
Plateau du "Corbeau Noir" 2 personnes
Piatto misto di arrosti alla "Corvo Nero" per 2 persone
8.880 Huf

HIDEG ELŐÉTELEK Cold Appetizers, Kalte Vorspeisen, Entrées froides, Entremeses fríos, Antipasti freddi

"Nemhiába, szerette a nép Mátyás királyt: nem volt több hozzá hasonlatos királya a magyaroknak. Amint neszét vette, hogy itt vagy ott erősen sanyargatják a szegény földnépét, nem volt nyugodalma Budavárában - álruhába öltözött, s úgy ment színről színre, látni a valóságot. Hát induljunk el mi is és járjuk be egész Magyarországot, a jó magyar ételek nyomán ...kezdjük az előételekkel..."
Mátyás király falatkái
Tiny snacks of King Mathias (cold plate)
Kleine Häppchen von König Mathias (Kalte Platte)
Roi Matthias collations (Hongrois salami et jambon Bol)
Spuntini il re Mattia (piatto misto ungherese)
1.900 Huf
Hideg libamáj szeletek salátaágyon
Cold goosliver slices on fresh mixed salad
Kalte Gänsenleber Scheiben auf frichem gemischten Salad
2.300 Huf
Füstölt pisztráng filé, friss vegyes salátával
Smoked trout filet with fresh mixed salad
Geräucherten Forelle Filet mit gemischtem Salad
Filet de truite fumée avec salade fraîche
Filetto di trota affumicata con fresca insalata mista
2.190 Huf
Mozzarella sajt paradicsom karikákkal (Caprese)
Mozzarella slices with tomato rings
Mozzarella Schnitten mit Tomaten Ringe
Mozzarella et les tranches de tomate
Caprese
1.900 Huf

MELEG ELŐÉTELEK Hot appetisers, Warme Vorspeisen, Entrées chaudes, Antipasti caldi

Hortobágyi palacsinta
Pancake "Hortobágyi" style (filled with chicken meat, and paprika sauce on the top)
Gefüllte Pfankuchen auf Hortobágyi Art
Crépe á la Hortobágy
Crespelle alla Hortobágy
1.900 Huf
Bundában sült camambert szeletek rizzsel, áfonyalekvárral
Deepfried camambert with rice and blueberry jam
Gebratene Camambert mit Reis und Heidelbeeren Marmalade
Camambert pané la myrtille et riz
Formaggio Camembert fritto con marmellata di mirtilli rossi e riso
2.290 Huf
Gomolya sajt szeletek forró vason pirítva friss salátával
On hot iron sheet grilled sheep's milk cheese with fresh salad
Auf heißen Eisenplatte gegrillte Schafskäse Schnitten mit frischen Salat
Fromage de brebis grillé garni avec salade mixte
Formaggio di pecora alla griglia con insalata mista
2.700 Huf

LEVESEK Soups, Suppen, Soupes, Sopas, Zuppa

"A Gergely juhásszal történt, meghítta Mátyás király vacsorára. Aztán elment. A király azt mondta, hogy mindenkinek adjanak kanalat, de a juhásznak ne adjanak. Hát a juhásznak elibe tették az ételt, kivágta a kenyér hajábul a belét, megette a levest. Aztán azt mondta: - Az az ember huncut, aki a kanalát meg nem eszi! Mátyás király megjutalmazta, s egy zsák aranyat adott neki."
Újházy tyúkhúsleves
Soup made from chicken "Újházy" style
Hühnersuppe nach "Újházy Art"
Soupe au poulet le mode Újházy y
Zuppa di pollo la modalita Újházy
850 Huf
Francia hagymaleves
French onion soup
Zwiebel Suppe
Soupe a l'oignon française
Zuppa di cipolla
850 Huf
Hideg gyümölcsleves
Refreshing cold fruit soup
Kühle Obstsuppe
Soupe de fruits
Zuppa fredda di frutta
850 Huf
Gulyásleves
Gulashsoup
Gulaschsuppe
Zuppa di Gulash
1.190 Huf
Tárkonyos vadragu leves
Wildragout-soup, flavored with tarragon
Wildragout Suppe, gewürtzt mit Estragon
Soupe de ragout aromatisé a l'estragon
Zuppa di Cinghiale con dragoncello
1.190 Huf

FŐÉTELEK Main Courses, Hauptgerichte, Les plats principaux, Secondi piatti

"Mátyás király vadászgatott egy rengeteg erdoben társaival. Délfelé járt az ido, készítette a szakács az ebédet, de Mátyás az ido alatt úgy elcsámborgott, hogy eltévedt. Ráesteledett, de még mindig nem lelte barátit. Elfáradt, elcsigázódott, mikor megpillantott egy pislogó fényt. No, oda már bemegy, gondolta, és betérve mit látott….
Tüzes vason pirított csirkemell friss salátával körítve
On hot iron roasted chickenbreast garnished with fresh salad
Auf heißen Eisenplatte gegrillte Hühnebrust, garniert mit frischem Salat
Blanc de poulet grillée avec salade mixte
Petto di pollo griglia con fresca inslata mista
2.590 Huf
Gesztenyével töltött pulykamell, meggyszószban
Turkey breast stuffed with chestnuts and sour cherry-sauce ont the top
Mit Kastanien gefüllte Putenbrust, mit Kirsch-Sauce serviert
Poitrine de dinde farcie marrons servi avec la sauce griotte
Petto di tacchino ripieno di castagne con salsa di amarene
2.890 Huf
Kemencében sült libacomb párolt káposztával
In oven baked crisp leg of goose with steamed cabbage
Knusprige Gänsekeule mit gedünstetem Rotkohl
Patte d'oie rôti au four avec du chou braisé
Gamba d'oca al forno con cavolo cotto a vapore
3.100 Huf
A királyi udvar konyhafönökének kedvenc libamája Tokaji bor gőzében párolva, édes, fahéjas almakarikákkal
The royal chef's favorite goose liver steamed in Tokaji wine served with sweet cinnamon-apple rings
Die königliche Chefs lieblings Gänseleber in Tokajer Wein gedünstet, mit süßen Zimt- Apfelringe
Chef du roi foie gras preferé, cuit a la vapeur vin de Tokaji avec anneaux de pomme
Preferito chef cucina del Re: al vapore fegato d'oca in Tokaji vino con anelli di mela
3.900 Huf
Grillezett csirkemell lecsóval tálalva
Grilled chicken breast with "Letcho"
Gegrillten Hühnebrust mit "Letcho" serviert
Le poulet grillé avec 'Letcho'
Il pollo de giullare con 'Letcho'
2.590 Huf
Paprikás csirke
Legs of chicken served with paprika-sauce
Hühnerschenkel mit Paprikasoße
Poulet avec sauce au paprika
Pollo con salsa di paprika
2.290 Huf
Szűzérmék baconbe tekerve, tejszínes rozmaringmártással
Vealmedallions wrapped in bacon poured with creamy rosemary sauce
Kalbsmedallion im Speckmantel mit cremiger Rosmarin-Soße gegossen
Medalions de veau avec de la souce de romarin
Medaglie di filetto vitello con salsa di rosmarino
3.190 Huf
Hunyadi János erdélyi vajda bőségtála (grillezett húsok vegyesen, savanyúsággal)
The Voivode of Transylvania, John Hunyadi's Abundance-plate
Die Schatz-Platte der Woiwod von Transsylvanien, Johannes Hunyadi
Plat preferé de János Hunyadi
Piatto preferito di Giovanni Hunyadi
3.590 Huf
"Kanászkirály vacsorája" (grillezett sertés szeletek barnamártásban)
"Pig-shepherd King's dinner" (Roasted pork slices with brown souce)
"Sauhirt-Königs Abendessen" (Schweinebraten mit Braune Sauce)
3.200 Huf
Rántott sertésszelet
Wiener Schnitzel
2.790 Huf
Bélszíncsíkok tagliatelle tésztával
Beefsteak strips with tagliatelle
Rinderfiletstreifen mit Tagliatelle
Tagliatelle con filetto di manzo
3.490 Huf
Bélszíngulyás
Beefgoulash
Rindsgulash
Goulash de boeuf
Spezzatino di manzo
3.490 Huf
Bélszínjava Budapest módra
Beef-steak "Budapest style"
Rinderfilet nach "Budapest Art"
Steak de boeuf á la Budapest
Bistecca alla Budapest
3.950 Huf
Bélszín, ahogyan Kinizsi Pál fogyasztaná (zöldbors mártással)
Beefstak as Poul Kinizsi likes (with green pepper sauce)
Rinderfilet wie Paul Kinizsi liebt (mit grüne Pfeffer Sauce)
Filet de bouf grillé avec sauce au poivre vert, comme Paul Kinizsi l'aime
Bistecca alla griglia con salsa al pepe verde, come Paolo Kinizsi gli piace
3.650 Huf
Mátyás király kedvence (Steak, grillezett libamájjal és gombamártással)
The favorite of King Mathias (steak with grilled gooseliver and mushroom souce)
Das Liebgericht von König Matthias
La favorite du roi Matthias
Favorite del Re Mattia
4.600 Huf
Egész hegyi pisztráng roston sütve (az ár a hal súlyától függöen változik/the price depands on the weight of the fish)
Grilled Trout
Gegrillte Forelle
Truite grillée
Trota alla griglia
900 Huf/100g
Balaton kincse fogas filé (fűszeres vajon grillezve friss salátával)
"Lake Balaton's treasure pike perch filet" (grilled with condiment butter, served with mixed salad)
"Schatz der Plattensee Zanderfilet" (gegrillt mit Kräuterbutter, und mit gemischten Salat serviert)
' Trésor du lac Balaton' (grillé epicé beurré avec salade fraîche)
'Filetto lucioperca tesoro di Lago Balaton' (grigliate imburrato aromatizzato con insalata mista)
3.490 Huf
Roston sült lazac-steak, frissítö citrommártással
Grilled salmon steak, with refreshing lemon sauce
Gegrilltem Lachs Steaks, mit erfrischenden Zitronen-Sauce
Steak de saumon,avec sauce au citron
Bistecca di salmone alla griglia,con refrigerante salsa di limone
3.490 Huf
Mátyás "király-rák"
"Mathias-king-prawns"
"Matthias-König-Garnele"
'Le roi Matthias écrevisse'
"Re Mattia gamberi"
4.200 Huf

Az árak a köretet nem tartalmazzák!
Prices do not include the garnish!
Die Preise enthalten keine Beilage!
Prix ne comprennent pas la garniture!
I prezzi non comprendono la guarnizione!


KÖRÍTÉSEK Side dishes, Beilage, Garniture, Guarnizione

Hasábburgonya
French Fries
Pommes Frittes
Pommes frittes
Patate fritte
700 Huf
Petrezselymes burgonya
Potatoes with parsley butter
Gebackene Kartoffeln mit Butter und Petersilie
Pommes de terre cuites au beurre persillé
Patate al forno con burro al prezzemolo
700 Huf
Párolt rizs
Steamed Rice
Gedämpfter Reis
Riz cuit a la vapeur
Riso al vapore
700 Huf
Tepsis burgonya
Pan fried potatoes
Bratkartoffeln
Épicé pommes de terre sautées
Patate fritte al forno
700 Huf
Krokett
Croquettes
Kroketten
700 Huf
Galuska
Dumplings
Nockerln
Gnocchis
Gnocci
700 Huf
Grillezett zöldségek
Roasted vegetables
Gemüse vom Rost
Légumes grillées
Verdure alla griglia
900 Huf

Saláták Salads, Salaten, Salades, Insalata

Tejfeles uborkasaláta
Cucumber Salad with sour cream
Gurkensalat mit Sauerrahm
Salade de concombre á la creme sure
Insalata di cetrioli con crema acida
850 Huf
Paradicsomsaláta lilahagymával
Tomato salad with red onions
Tomatensalat mit roten Zwiebeln
Salade de tomates avec oignons rouges
Insalata di pomodori con cipolle rose
950 Huf
Friss kerti vegyes saláta
Fresh mixed Salad
Frisch gemischten Salat
Salade mixte fraîche
Fresca insalata mista
950 Huf
Vegyes savanyúság
Mixed pickles
Gemischter Essiggemüse
Petits légumes macérés dans du vinaigre
Sottaceti misti
750 Huf

DESSZERTEK Dessert, Nachspeisen, Desserts, Postres, Dolce

Gundel palacsinta
Gundel Pancake (filled with nuts, with chocolate souce on the top)
Gundel Palatschinken
Crepes Gundel
Gundel frittelle
1.250 Huf
Fagylalttal töltött palacsinta, csokoládé lepelben
Pancake filled with icecream, whipped cream and chocolate sauce on the top
Pfannkuchen mit Eis gefüllt, und mit schocolade Sauce und Schlagsahne darauf
Crepes fourrées avec de la créme glacée et créme fouettée
Frittella con gelato, panna montata e salsa al cioccolato in cima
1.050 Huf
Vegyes fagylalt sárgadinnyekosárban
Mixed ice cream in Muscat melon basket
Eis, in Zuckermelone Korb
Ccreme glacée panier de melon
Gelato nel carello di melone
1.390 Huf
Almás rétes, porcukorral hintve
Homemade apple strudel sprinkled with powdered sugar
Hausgemachter Apfelstrudel mit Puderzucker bestreut
Strudel aux pommes fait maison saupoudré de sucre en poudre
Strudel di mele fatto in casa cosparsa con zucchero a velo
1.050 Huf
Vegyes sajttál
Hungarian specialties of cheese on a plate
Ungarische Käse Spezialitäten auf einem Platte
Spécialités hongroises fromages une plaque
Un piatto di formaggi di specialita ungheresi
1.890 Huf

 

© 2018 Gastro Origo Bt · site by web item